2011年2月8日星期二

明天(由《后天》所想到的)

  1. 其实身体的大小不是很重要,很明显的例子便是恐龙的灭亡,在面对气候剧变,地理剧变,天体剧变时,变得那么脆弱,那么的不堪一击。
    人类,已知自认为智慧最高的动物,我们可以利用我们的力量改造地球,改变其他天体对地球的影响。我们若把此智慧用于自相残害,自相残杀,那是多模可惜的结局。
    生命的存在,有其理由,有其意义,如何找到它们,将是我们代代不息的使命。
    如何集中精力,发展自己,以躲避像恐龙一样的结局。不至于在很多无意义的事情上消耗太多。

    及早醒悟,人类的明天,来自于人类的团结与奋进,相互的理解与支持。
    少些动乱,争斗,多些和平,妥协,以应对明天的危机。若无事气候等其他对地球影响的剧变,人类的灭亡只是指日可待之事。


2011年2月7日星期一

On worldpress "China's Gender Imbalance"

以下是在worldpress看的一篇文章,和大家分享下,看来外国人对咱们国人还是蛮关心的。。。
现象背后深刻的社会问题当引起我们的关注。
在此祝福那些结成伴的人,也祝福那些没有结成伴的人。生活的方式有很多种,重要的是选择一条适合自己路,并坚定地走下去。那些结成伴的人,要对你的另一半要好好的哈!要知道还有很多没有结成伴的人没有呢?很多时候我们的幸福都是建立在别人的痛苦或牺牲之上。社会也是一个弱肉强食的地方,所以,拥有幸福的人务必要珍惜这些哦!祝福all of you...
图片
Translation: "Marry me!"
 In the 1950s and 1960s China's leader Mao Zedong instructed the nation to have as many children as possible in order to bury the United States in a human wave. His instructions sent the birth rate soaring to 5.8 children per couple, a level unsustainable for China's natural resources of food, water and energy. By 1962 a massive famine had caused some 30 million deaths.
In 1979, three years after Mao's death, his successor, Deng Xiaoping, introduced China's one-child policy to limit the nation's population growth. The policy required couples from China's ethnic Han majority to have only one child (the law has largely exempted ethnic minorities). It has remained virtually the same ever since.
Originally designated a temporary measure, China's National Population and Family Planning Commission has announced that it will continue its one-child policy through 2015.
Heavy fines, pressures to abort a pregnancy, and even forced hysterectomies often accompany subsequent pregnancies. Fines can be up to six times a family's annual income.
The one-child policy has been estimated to have reduced population growth in the country of 1.3 billion by as much as 300 million people over its first 20 years alone. And in the three decades that China's one-child policy has been in place, the Chinese government claims it has prevented 400 million births and boosted prosperity.
The policy has been relaxed or varied depending upon the vigilance of local population control workers. Despite government exemptions in rural areas, 63 percent of Chinese couples are strictly limited to one child, and the long-term consequences of gender imbalance are increasingly apparent.
The imbalance has accelerated steadily since ultrasound became widely available in the 1980s, and selective abortion of girls, while illegal in China, has became commonplace.
The result of such draconian family planning has resulted in demographic impacts beyond population-size control. China now has 32 million more males than females under the age of 20. (To put it into perspective, 32 million is roughly the population of Uganda.)
The gender imbalance is now manifested most clearly among those of marrying age, and the scarcity of women will have a more profound impact on population growth than any government fine. There is even an increasingly high risk group of single Chinese men referred to as "bare branches" because they will never father children and establish family trees of their own.
The Chinese Academy of Social Science estimates that by 2020, 24 million Chinese men will be unable to find a wife in their own country—a massive lonely hearts club with ominous social implications. With no choice but to look abroad for a wife, it seems that Chinese men, at least many of those who like to sound off on blogs and in Internet chat rooms, are employing matchmakers to find them wives from countries like Taiwan, South Korea, Vietnam, Cambodia and Singapore.
The cultural pressure to marry has led to an explosion of matchmaking businesses, and it should come as no surprise that dating-service companies are one of China's growth industries.
For Chinese men who have taken the plunge into a foreign marriage, it seems the verdict is in: Vietnamese women are the best. "Young," "pretty" and "obedient," the Vietnamese woman is a dream wife, causing a marked increase in Chinese singletons traveling to Vietnam in search of the perfect wife.
Testimonies abound that Vietnamese women are traditional, low-maintenance, quietly charming, gentle and loyal. Put all this information together, and the legend of the "perfect Vietnamese bride" has been the hot topic on almost every major Chinese website and online forum. And the legend of the perfect Vietnamese wife has prompted thousands of illegal Vietnamese women to flood into China. The darker side of the legend is the actual experience of the Vietnamese women, which can range from marital bliss to the complete opposite, including being victims of trafficking scams, matchmaking shams, mistreatment and violence.

The one-child policy has created many more problems than just single Chinese men. The pressure to have a son has created a lucrative male child trade, often targeting the sons of migrant workers. Close to 70,000 children are snatched and sold every year to childless couples who turn to criminal gangs to supply the treasured male heir, while the girls are trafficked to become prostitutes or brides in rural areas.
The kidnapping of young girls is an all-too-common phenomenon. Women from surrounding countries are increasingly kidnapped and brought to China as a black-market solution to ensure that men have the women they need.
The one-child policy has also created the world's fastest aging population. The over-60 population will more than quadruple to 430 million by 2040, while the number of people of working age will be significantly reduced. China's population is aging so rapidly that care for the elderly will soon impose a crushing burden on its economy. And many analysts fear that with too few children to care for them, China's elderly people will suffer neglect.
Other possible consequences of the large numbers of single Chinese men include damage to the well-being of men who fail to marry; the prevalence of prostitution and sexually transmitted diseases; and social instability. What the future will hold is unsure, but what is certain is that China's one-child policy will have consequential repercussions on Chinese society and politics for decades to come.
Ms. Teri Schure is the founder of Worldpress.org, lectures on issues pertaining to publishing, and is a consultant in the magazine, web development and marketing industries.
文章网址http://www.worldpress.org/Asia/3676.cfm

2011年2月3日星期四

traveling light

Well I was doubling over the load on my shoulders如双倍的重量压在肩上,
Was a weight I carried with me everyday感觉自己每日在负重前行;
Crossing miles of frustrations and rivers a raging走过挫折的道路,穿越伤痛的河流,
Picking up stones I found along the way不断俯拾路旁的卵石;
I staggered and I stumbled down我摇晃着,坎坷前行,
Pathways of trouble眼前是充满烦恼的路。
I was hauling those souvenirs of misery我拖曳着,和这些负重,
And with each step taken my back was breaking每一步都感觉后背要被压垮,
\'Til I found the One who took it all from me 直到我发现了他,
Down by the riverside走在河滩上,
(Down by the riverside)
I laid my burdens down,我卸下了负重,
Now I\'m traveling light
My spirit lifted high我的精神在升腾,
(I found my freedom now)
I found my freedom now我终于找到了自由。
And I\'m traveling light 我轻装前行。
Through the darkest alleys and loneliest valleys在黑暗的隧道和孤独的山谷里,
I was dragging those heavy chains of doubt and fear我曾背负那些沉重的锁链,
Then with the one word spoken the locks were broken充满不安和恐惧,
Now He\'s leading me to places可现在一句简单的话,锁链已打开,
Where there are no tears 他引导我来到了再也不要流泪的地方。
Down by the riverside走在河滩上,
(Down by the riverside)
I laid my burdens down,我卸下了负重,
Now I\'m traveling light现在我轻装前行。
My spirit lifted high我的精神在升腾,
(I found my freedom now)
I found my freedom now我终于找到了自由
And I\'m traveling light 现在我轻装前行。
Down by the riverside 走在河滩上,
I laid my burdens down,,我卸下了负重,
Now I\'m traveling light现在我轻装前行
My spirit lifted high我的精神在升腾,
I found my freedom now我终于找到了自由
And I\'m traveling light 现在我轻装前行
Down by the riverside走在河滩上
(Down by the riverside)
I laid my burdens down,我卸下了负重
Now I\'m traveling light现在我轻装前行
My spirit lifted high我的精神在升腾,
(I found my freedom now)
I found my freedom now我终于找到了自由
And I\'m traveling light  现在我轻装前行。
Down by the riverside走在河滩上
(Down by the riverside)
I laid my burdens down,我卸下了负重
Now I\'m traveling light现在我轻装前行
My spirit lifted high我的精神在升腾,
(I found my freedom now)
I found my freedom now我终于找到了自由
And I\'m traveling light  现在我轻装前行。
I found my freedom now我终于找到了自由